De duelo en duelo
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
ADVERTENCIA: Esta entrada es un híbrido entre guión de un producto sonoro y archivo del proceso creativo. Contiene imágenes, videos y grabaciones de voz que corresponden a una u otra orientación, con el propósito de hacerlo más amable en el formato de publicación de blog. | ||
Donde se forjan los límites o El hombre que aprendió a correr o Diario de un IronMan | ||
Texto | Sonido | Tiempo |
[Buscar un tema de introducción] | 15-20 s | |
¿Confrontaría a la sombra? ¿Andaría por tierra y agua en su búsqueda? ¿Se atrevería a mirarla a la cara? Con estas preguntas no creamos expectativas por la ficción Un mago de Terramar de Ursula K. Le Guin, sino por una historia muy real y contemporánea sobre un triatleta. ¡Saludos! Somos Ángela y Maritza, estudiantes de la Maestría en Creación Literaria de la Universidad Icesi. En este programa mostraremos el proceso creativo de un podcast narrativo, producto de la investigación de Ángela sobre los retos personales que enfrenta un ejecutivo, Joaquín, para convertirse en Ironman: paso a paso, pedalada a pedalada, brazada a brazada. | [Voz de Maritza] | 40 s |
[Tema de corte] | 3-5 s | |
El comienzo
Al inicio del año participé en un curso de Storytelling, y el proyecto final consistía en hacer un podcast. La propuesta era simple, pero poderosa: narrar fragmentos de mi vida como parte de una serie de relatos pensados para otras mujeres. El entregable fue bueno, y la presentación de graduación, aún mejor. Pero, para mí, lo más importante no fue el resultado, sino la claridad que vino después: entendí que debía profesionalizarme. No bastaba con escribir. Quería —y quiero— que mi narrativa tenga peso literario, que posea fuerza y dramatismo. No un dramatismo vacío, sino el que brota desde lo más profundo del corazón, lleno de humanidad y de las experiencias que nos marcan, que nos transforman. Quiero escribir con ese dramatismo que no busca recrear el sufrimiento, sino trascenderlo. Ese que enseña que la vida, incluso en su imperfección, no está hecha para padecerse, sino para vivirse. Por eso, cuando llegaron los talleres de Narrativas Digitales y de Edición, vi en ellos una oportunidad invaluable. No eran solo espacios para aprender técnicas o pulir mi voz narrativa, sino una manera de atreverme a moldear algo que siempre he considerado propio de grandes intelectuales: una narrativa con sustancia, con intención. Me reconozco en este camino como una Gerente que, lejos de pertenecer a círculos literarios, ha encontrado en el arte un refugio, un desafío y, al mismo tiempo, un medio para confrontar su propia humanidad. Sé que aún tengo mucho por aprender. También sé que probablemente nunca escribiré ni leeré obras que cambien el curso de la literatura. Pero no por eso dejo de leer ni de escribir. Para mí, estas prácticas son mucho más que ejercicios creativos. Han sido terapéuticas, un puente que me ha sostenido en los momentos más difíciles de mi vida. Escribir me ha dado una manera de dar sentido a lo inexplicable, de organizar el caos interno en palabras que, aunque imperfectas, siempre encuentran su lugar. No sé si mis palabras llegarán lejos. Pero creo profundamente en su capacidad para conectar, para tocar las vidas de otros y recordarles que, incluso en su absurdidad, la vida merece ser vivida. Escribir es mi manera de decirle al mundo —y a mí misma— que vale la pena seguir adelante. | ||
[Tema de corte] | 3-5 s | |
La filosofía de la tarea Si nos preguntamos ¿a qué comunidad o comunidades pertenezco?, muy pronto nos encontraremos que algunas son más grandes que otras. Somos miembros de una familia, una comunidad académica o institucional, nos unimos a partir de valores comunes, hacemos parte de la comunidad de usuarios de una lengua (o varias) o de algún servicio (o de muchos). No hay comunidades infinitas, pues, si hay algo que nos iguala es la certeza del cambio y la finitud. Estamos destinados a vivir cambios y a dejar de tenerlos de manera definitiva: a dejar de vivir. Somos parte de la comunidad de los mortales. Así de simple, como lo señaló Jean-Luc Nancy en La comunidad inoperante. Al crear narrativas digitales, la noción de comunidad debe presidir todo intento creativo. ¿A quién quiero llegar, captar, encarretar, fidelizar? No sólo a quién quiero incluir, sino cómo y hasta qué punto son cuestiones a considerar. Una manera como las narrativas digitales construyen comunidades es a partir de estructuras narrativas básicas. Lo suficientemente claras y sencillas para dar paso a una expansión controlada. Así, en el Laboratorio de narrativas digitales, se propuso la experiencia de duelo, que es una estructura al atravesar etapas, como detonante de narrativas que pueden tocarse, unirse por alguna punta o lado. Este proyecto narrativo, que permanece sin nombre, tiene vasos comunicantes con la experiencia de duelo, pero es algo más. Narra un viaje, sí, está protagonizado por un hombre en busca de superarse a sí mismo al convertirse en un Ironman (no un superhéroe, sino un triatleta) y sigue una cronología, pues las mediciones son importantes. Pero si pensamos en tramas narrativas, no podríamos asociarlo con la ruta del héroe. Esta narración busca crear comunidad, por lo tanto sigue la ruta de la heroína. Este es un viaje que no entroniza un héroe al final. Al cruzar la meta de la competencia, incluso sin ser el primero en llegar, cada participante escucha las palabras de poder que empiezan con su nombre y continúan “ya eres (Ironman)”. “YA ERES”. Hemos pensado una narración que crea una comunidad. El sentido de la ruta de la heroína, no es destacar un protagonista, sino cohesionar una comunidad, consolidarla. El propósito de la heroína (que puede ser hombre) es fortalecer los lazos con otras personas, crear un tejido humano en el que todos los miembros se apoyen y se fortalezcan entre sí, a pesar de y a causa de las dificultades. Para ampliar esa comunidad, entonces, el proyecto, que inicialmente era pensado como producción escrita, ahora diversifica la explotación del texto, no como algo que deba ser leído, sino como algo que también puede ser escuchado, y como un producto con el que se puede interactuar. La experimentación con el sonido como un medio de producción y difusión, amplía los contornos de la narración y de la comunidad que intenta formar. E invita a una conversación, a una participación de esa comunidad. | ||
[Tema de corte] | 3-5 s | |
Carta a la profesora (Fragmento) “Estoy fascinada con las posibilidades de la narrativa transmedia, especialmente con el uso de ambientes sonoros para enriquecer y expandir la experiencia de mi historia más allá de las palabras en una página. Este proyecto se ha convertido en un sueño para mí, una ambición que quiero desarrollar con dedicación y, por eso, después de hablar con mis compañeros, hemos decidido llevarlo adelante con Maritza Montaño, considero que juntas podemos desarrollarlo con disciplina y dedicación. Apreciamos profundamente tu apoyo, tanto académico como personal, y valoramos cualquier punto de vista que nos puedas ofrecer desde tu experiencia, como un asesor que nos ayude a hacer realidad esta visión.” | ||
[Tema de corte] | 3-5 s | |
Colaboración: edición del texto, edición de sonido Ángela llama a su creación un libro, pero evidentemente su historia no es para quedarse simplemente escrita. Nuestra colaboración empezó por la edición conjunta del texto para descubrir cómo presentarlo oralmente. Leímos el texto en voz alta varias veces para encontrar las palabras que permitieran una mejor definición de las imágenes y flujo de las ideas, y una puntuación que le diera ritmo a la voz. La versión sonora del texto lleva a una experiencia diferente a la de escuchar un audiolibro. Está nutrida de efectos de sonido que buscan darle textura y volumen a la historia. Es el producto de la experimentación, por lo tanto da lugar a la reflexión sobre cómo mejorarlo en sus aspectos narrativos y técnicos de la expresión. Hasta el momento, hemos puesto a leer en voz alta un fragmento del texto a tres voces masculinas. Escucharemos ahora una de ellas, en el primer producto sonoro. | ||
[Tema de corte] | 3-5 s | |
Primer producto: Capítulo 1: El umbral: el sueño y el despertar
| Provotipo (Incluido en la primera Entrega) | |
[Tema de corte] | 3-5 s | |
Otra voz | Fragmento Capitulo.mp4 | |
[Tema de corte] | 3-5 s | |
Estudio de grabación C (Edificio M, Universidad Icesi) ¿Podría ser uno más afortunado que estudiante del laboratorio de narrativas digitales que trabaja en la Universidad Icesi? Pues yo tuve la fortuna de aprovechar esta tarea para conocer un estudio de grabación y aprendí varias cosas. Los tres aprendizajes logísticos que quiero destacar son:
2. Qué se necesita llevar a la sesión: Guion impreso para los lectores y para el técnico de grabación, memoria USB para almacenar el producto y una botella de agua. 3. Cómo comunicarse con el técnico desde la cabina de grabación y con los actores o lectores desde la sala de equipos. Para experimentar una nueva voz que personificara a Joaquín, invité a uno de mis estudiantes de Comunicación Oral y Escrita II, que estudia música y usa prosodia para darle volumen a los textos leídos en voz alta y a los discursos orales que trabajamos en clase. La experiencia fue fascinante. Creo que fui consciente de muchas cosas tras esta sesión de grabación. Memorias y aficiones y pasiones afloraron en ese momento. Recordé que cuando estaba en séptimo grado quería ser actriz de doblaje, inspirada por los programas de televisión inglesa doblados al español en “Videorecord, Buenos Aires, Argentina”: Un hombre en la casa (la versión original de la que Tres son compañía era una copia ridícula), o el Show de Benny Hill (que siendo más ridículo aún, no tenía mucho que doblar.)
No había sido tan consciente de mi fascinación por el doblaje hasta estar en ese estudio de grabación. Es por esa fascinación que me encantan los programas que requieren doblaje o los que tratan acerca del doblaje. El drama chino I hear you, por ejemplo, o los documentales donde se ven a los actores de voz doblando en otros idiomas mis películas animadas favoritas. Como fanática de los dramas chinos, conocí un dato que me impresionó. Los dramas en Mandarín son doblados en la misma lengua, a veces, para corregir parlamentos censurados o para aumentar la calidad de la producción. Unas veces el doblaje lo hacen los actores mismos que participan en el drama, y otras veces, actores de voz que tienen la dicción que le falta a los actores para sonar cultos o para completar el desarrollo del personaje cuando la voz del actor no es suficiente para lograrlo. Por ejemplo, en la serie Love between Fairy and Devil (disponible en Netflix) el actor Dylan Wang interpreta a Dongfang Quingcang, el líder supremo de la tribu de la Luna. Su estatura y constitución física, su presencia, lo hacen imponente, pero su voz no le ayuda a encarnar al personaje, le quita potencia. Entonces, ese paquete tan impresionante que vemos, es una combinación de actuación física y actuación de voz de dos actores diferentes. Estas reflexiones me hicieron pensar sobre la necesidad de caracterizar al personaje de Joaquín, por fuera de la narración, para hacer un casting de voz que nos permita tomar decisiones sobre futuras grabaciones, porque este trabajo no es tan simple como leer dramáticamente el texto, como se lee un audiolibro. Por ahora, escuchemos este experimento de voz de Joaquín. | ||
Diario de Joaquín Prólogo del diario de un Ironman —Escribiré durante 100 días. No para recordar lo que hice, sino para no olvidar quién soy. —¿Y qué significa eso exactamente? —me pregunté frente al espejo, viendo mi propio reflejo titubear. No obtuve respuesta, pero sabía que esas palabras no eran solo una promesa; eran un pacto silencioso. —A veces la memoria se pierde —susurré—, pero las palabras quedan. Si algún día todo esto desaparece, que este diario me recuerde el esfuerzo, el dolor, las risas y las razones para seguir avanzando. Día 12: Fragmentos de mi madre Lista de frases que me repito cuando dudo: 1. —Siempre has sido fuerte —me decía ella, con la mirada firme, aunque su cuerpo estuviera frágil. 2. —Ser fuerte no es cargar con todo, es saber soltar —me recordaba cuando me veía abrumado. 3. —El dolor no es eterno, pero lo que haces con él sí —me repetía cada vez que pensaba en rendirme. 4. —Si te caes, muchos estarán aquí. Y si no, sigue corriendo. Te encontrarás en el camino. Créditos: Voz de Joaquín: Daniel Vinasco Voz de la madre: Maritza Montaño Técnico de grabación: Juan Esteban Osorio | [Grabación en estudio] Provotipo del Diario de Joaquín Prólogo del diario de un Ironman | |
[Tema de corte] | 3-5 s | |
Diario de Joaquín | ||
[Tema de corte] | 3-5 s | |
De duelo en duelo Debo admitir que el tema del duelo como detonante de narrativas que se pueden conectar me pareció fascinante y abrumador. Racionalmente, tiene mucho sentido seleccionar para un ejercicio de creación literaria expandida la experiencia humana que nos pone a todos en un mismo nivel: el cambio, la pérdida, la mortalidad. Emocionalmente, dar el primer paso para la creación puede ser intimidante. En mi caso, lo fue y antes que auscultar en mí, en mis experiencias de duelo, preferí mirar a un lado y usé como material para la creación una experiencia ajena. El primer producto fue “Duelo” y sus secuelas: El desayuno, La naranja y El salero. Pero, con el trabajo de Ángela, fue claro para mí que sí tenía tela personal para cortar y coser un chaleco para mostrar mi duelo. A regañadientes, pude confrontarme y darme cuenta de que hay un evento en mi vida que no he superado. La pérdida no siempre es la de un ser querido: puede tener la forma de una cobardía, una indecisión, un fracaso, un sueño roto, un proyecto inacabado. Fue a través de una de las tareas del Taller de creación que pude vislumbrar mi situación de duelo, pero no mientras la escribí, sino al conocer las otras historias del Taller de Narrativas Digitales. En una de mis conversaciones con Ángela leí mi relato personal “Dentro de la blusa” y me sorprendí al llorar en un episodio particular. Y no es el episodio sino todo lo que lo rodea y que no está en el relato lo que me resulta abrumador. Cuando estuve en el estudio de grabación grabé el texto y me sorprendí de que, incluso en ese lugar, ante el público que había: dos estudiantes y el técnico de grabación, también se me quebrara la voz. Cuando Ángela escuchó la grabación, le pareció curioso el uso de un verbo. Al escucharlo de nuevo, caí en cuenta de que mi bilingüismo me había jugado una mala pasada. Estoy segura de que hice una doble traducción al usar la palabra empujar para denotar pujar durante el parto. “Puje” en español es “Push!” en inglés, y al traducirlo de nuevo se convierte en “Empuje". Qué gracioso. Esas sensibilidades a la palabra oral son importantes descubrirlas y potenciarlas, por eso se hace tan necesario enseñar a escuchar y dar de escuchar. Solo produciendo narrativas sonoras uno se hace más sensible a la escritura, al tener que pensar más de una vez cómo suena lo que se quiere decir. ¿Natural, verosímil, emotivo? | ||
Dentro de la blusa [Entrada de blog] | [Grabación en estudio: Dentro de la blusa] | |
[Tema de corte] | 3-5 s | |
Colaboración: Caracterización de Joaquín y símbolos Tras la experimentación con las diferentes voces masculinas, decidimos que era absolutamente necesario caracterizar a Joaquín. Posibilidades de cómo sería Joaquín Otro asunto de vital importancia para la narrativa es establecer sus símbolos. Así que empezamos por identificar al menos un significado para cada significante relevante en la historia: Sombra (pérdida de control, ...) Espejo (testigo de lo que quieres ser, …) Bicicleta (movimiento, impulso, medio para llegar, esfuerzo, disciplina, control, aprendizaje, equilibrio, …) Camino (meta, decisión, reto, tentación, logro, obstáculo, …) Ironman (carrera de alto rendimiento que te desconecta de la realidad que vives, es una meditación activa que establece pautas o reglas que se pueden combinar con tu vida, por fuera del Ironman.) Medición: lo que no se mide no se puede mejorar, o superar. Tenemos pendiente determinar aparatos y/o unidades de medición. Este puñado de símbolos le da valor literario a la creación de Ángela. | ||
Meta: Página web y serialización
Pensar, por ejemplo, que ante los diarios, los lectores o escuchas tengan la posibilidad de comentar o aumentar el alcance de las ideas que la narración plantea con sus propias respuestas a las situaciones que Joaquín registra es una necesidad para crear y mantener la comunidad de usuarios de esta experiencia narrativa. Hacia allá orientaremos nuestros esfuerzos en Laboratorio de Narrativas Digitales II. | [Voces de Ángela y Maritza] | |
Ángela en el arte de descubrir la Narrativa Transmedia: A medida que avanzo en este camino de escritura y creación, me doy cuenta de que siempre hay algo nuevo por aprender, algo por ajustar. Descubrí que tenía mucho que mejorar en mi escrito. Maritza me dijo que no se entendía quién era el narrador y quién el personaje, y me di cuenta de que aún me falta claridad para construir una voz que conecte de forma auténtica con los demás. Al pensar en el podcast, comprendí que hay mucho más por aprender de lo que imaginaba: desde encontrar su verdadera identidad hasta definir a quién va dirigido. Empecé con la idea de crear un espacio para mujeres, pero terminé construyendo una narrativa en la que el protagonista es un hombre, ¡qué hermosa ironía! A pesar de todo, aprendí a disfrutar de los procesos que antes me parecían desconocidos. La producción de sonidos, por ejemplo, fue una revelación. Me sorprendí al entender todo lo que implica lograr un producto que realmente transmita algo más allá de las palabras. Aunque sigo trabajando, estoy en “obra en construcción". Mi naturaleza ansiosa quisiera que ya estuviera lista, que cada pieza encajara perfectamente. Sin embargo, en lugar de una obra terminada, entregamos fragmentos llenos de posibilidades. Y eso también tiene su magia. Aprendí que una idea solo puede desarrollarse cuando tiene un propósito claro que la guíe. Quiero agradecerte, Mara, por compartir conmigo tu vida. Escuchar tus historias y que tú escucharas las mías fue un gran aprendizaje. Es increíble cómo dos personas de diferentes ciudades, con profesiones tan distintas, pueden encontrarse unidas por la creación literaria. Ese encuentro fue un recordatorio de lo poderosa que puede ser la narrativa para conectar mundos que a simple vista parecen lejanos. Agradezco también a Andrea, no solo por su paciencia al escucharnos hasta altas horas de la noche, sino por dedicarnos tiempo que, estoy segura, nos permitió crecer más allá de lo esperado. Gracias por inspirarnos con tus clases y por guiarnos a descubrir que estar en la zona de aprendizaje, como un niño que se sorprende con todo, es un privilegio. Eso fue exactamente lo que experimenté en tus sesiones: una constante necesidad de saber más, de explorar más, de seguir siendo aprendiz. Hoy, cuando miro hacia atrás, me doy cuenta de que este camino no solo me ha enseñado técnicas o herramientas. Me ha enseñado a valorar los momentos de incertidumbre, a abrazar el proceso y a reconocer que la creación, como la vida misma, no tiene por qué estar terminada para ser significativa. Gracias, Andrea, por crear un espacio donde aprender fue un placer y un desafío. Gracias, Mara, por compartir tus palabras y tu historia. Y gracias a quienes, con paciencia y generosidad, han sido parte de este viaje. Me despido con la esperanza de que nuestros caminos se crucen de nuevo, porque este aprendizaje, como la escritura misma, nunca termina. Con respeto y agradecimiento infinito, Ángela | [Voz de Ángela] | |
Créditos Voces de Joaquín: Mauricio Rodríguez, Ramiro Martínez y Daniel Vinasco. Edición de sonido: Laura Angela Textos: Ángela Toro y Maritza Montaño | ||
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Comentarios
Publicar un comentario